The Medical Transcriptionist program is designed to provide students with the skills, technology, and communication skills needed to work in a transcription environment either independently (at home) or in a hospital setting. Emphasis is placed on medical terminology, body systems, medical transcription, accuracy and production.
Please click on the name of a course to see more information about it.
Keyboard Kinetics: Techniques for Building Speed and Efficiency
Typing speed is important in the productivity of a transcriptionist. Keyboard Kinetics: Techniques for Building Speed and Efficiency on the Keyboard is an invaluable tool for improving typing speed.
[hide detail]
Technology and the Medical Professional
The purpose of this module is to familiarize students with technologies they would be exposed to as a working MT. It covers computer hardware, operating system, getting started, using Windows, basic software types and usage, interacting within a program, file formats, the Internet (including getting online, email, surfing the 'Net, chatting online, and security and functionary), medical industry software, electronic health record, and the future of the health information industry. It is designed to give a functional understanding of the "tools of the trade" used to be an accurate and productive medical transcriptionist.
[hide detail]
Medical Word Building
The language of medicine is essentially a totally separate vocabulary, and most people are unfamiliar with the bulk of it. Students perform hundreds of exercises on medical word parts: prefixes, root words, and suffixes. This enables them to be able to recognize hundreds of word segments and gives them the skills to successfully combine these into proper words. In this section, students also learn to make good use of their medical dictionary.
[hide detail]
Grammar and Style Essentials
The ability to correctly structure and punctuate proper English sentences is vital to producing quality medical transcription reports. This course contains hundreds of examples and exercises on incomplete and run-on sentences, commas, semicolons, capitalization, subject-verb agreement, and more. All of the workbook material is presented in medical language so that students immediatley begin to familiarize themselves with medical terms. All grammar and punctuation concepts are specifically related to their application in MT.
[hide detail]
Using Resources
Medical Transcriptionists must utilize reference materials in the most effective way. This unit covers utilizing your medical dictionary, as well as online resources.
[hide detail]
Human Anatomy, Physiology and Disease Processes
This section deals with all major body systems, including the musculoskeletal system, the cardiovascular system, the endocrine system, the reproductive system, the digestive system, the respiratory system, the brain and central nervous system, and teh sense organs. This is a unique feature in the field of medical transcription. It provides students with an understanding of how individual body parts are named descriptavely, what those descriptive terms mean, and how to identify them. This enables students to formulate an understanding of the terms they will hear based on logic. This section also contains descriptions of extensive disease processes for each system of the body. included are symptomatology and pathology, so students learn the relationship between body parts and the practice of medicine, which is of course what a medical transcriptionist exclusively deals with. Throughout the section there is an emphasis on spelling.
[hide detail]
Pharmacology
This unit will introduce you to some of the language of pharmacology and to provide a brief overview of certain aspects of pharmacology that might become an issue, no matter what branch of the medical workplace you choose to pursue.
[hide detail]
Slang/Jargon
Dictators frequently use slang, jargon, or shortened forms. While abbreviated forms are often acceptable, the same thing is not necessarily true of slang. This unit consists of some of the more common slang, jargon, and short form terms and what they mean.
[hide detail]
Foreign Terms
Most medical words come into English from Latin and Greek. This unit introduces you to such terms. These are presented, along with their abbreviations and their definitions, with an occasional instance which demonstrates how they are used.
[hide detail]
Medical Plurals, How to Look Up Words, Word Differentiation, and Formatting
This course contains all the detailed applied medical transcription priciples that every supervisor wishes every employee knew. This includes proper plural endings, formatting (including AAMT style basics), all common abbreviations, and word differentiation. Common newbie errors such as mistaking acronyms for words (cabbage), putting nonsensical abbreviations in reports (COBP or CVC), incorrectly using slang terms, and mixing up similar terms (intra- versus inter-) are eliminated) It teaches students to create excellent quality work. Also included are a series of lessons including drug dosage terminology usually dictated as abbreviations such as p.r.n., b.i.d., q.i.d., a.c., etc. These lessons also contain the latest word on "forbidden" or "dangerous" abbreviations.
[hide detail]
Medical Specialties/Abbreviations
This is another tool totally unique to our course. Students are able to see and read hundreds of medical reports, by specialty, with exercises on vocabulary specific to each specialty. We encourage our students to type these reports as well. The text includes information on diseases and how they are treated, surgical instruments and sutures, medications, and a variety of procedures in the context of actual medical reports of virtually every kind. Knowledge of all this vocabulary is vital to productivity. Specialties include: Cardiology, ENT/Dental, ER Reports, Gastroenterology, Laboratory Data, Neurology, OB/GYN, Ophthalmology, Orthopedics, Pathology, Pediatrics, Physical Examination, Physical Medicine and Rehabilitation, Radiation, Radiology, Surgery (General and Plastic), Urology.
[hide detail]
Editing and Proofreading
This is a proofreading and editing module. In our experience, this is one fo the most troublesome areas for individuals starting out in medical transcription. They often have learned the terminology well but make mistakes in regular English words, transpose letters, add endings where they don't belong, incorrectly punctuate, or even put together totally nonsensical phrases and words. This section is new to the 5th Edition and contains hundreds of proofreading exercises and ideas, practicing primarily on medical reports, with exercises on common English mistakes.
[hide detail]
Intro Transcription - 145 Hours
The beginning module is so-called because it is comprised exclusively of clinic notes, which are the easiest type of transcription. This module contains over eight hours of dictation (over 300 reports), all dictated by health care professionals. Dictation includes all major clinic specialties and "real" dictation with background noises, muffled phrases and foreign dictators.
[hide detail]
Intermediate Transcription - 70 Hours
The intermediate module is so-called because we have selected dictators who are not foreign, speak somewhat clearly, and do not have major background noise masking their dictation. The content is all types of acute care dictation. All of this enables students to learn to look up things they don't know and familiarize themselves with the process of transcription without struggling through impossible dictators.
[hide detail]
Advanced Transcription - 145 Hours
This is the real preparation for working. These are over 200 reports that actual doctors dictated. The advanced module includes foreign dictators, mush-mouths, physicians who can't use the equipment and cut thmeselves off, background noise, and all the other nuisances that make transcription difficult. This enables students to get a feel for the worst of what is out there, and prepares them for anything.
[hide detail]
Technology and Employment
In-depth information on what type of employment is available in the Medical Transcription filed and the different strategies on how to obtain employment. Compares the differences between obtaining work as an employee and becoming self-employed.
[hide detail]